Italienisch,  Musik-Montag

Musik-Montag: Benji & Fede feat. Annalisa – Tutto per una ragione

Die Zeit vergeht sehr schnell: Es ist wieder Montag, deshalb habe ich einen melodischen Popmusik mitgebracht. Es geht um den Song Tutto per una ragione, der auf YouTube sehr beliebt ist: Sein Video hat mehr als 90 Millionen Aufrufe. Hat euch den Song der letzten Woche gefallen? Ich hoffe, ihr werdet euch auch diesen gerne anhören.

Strofa 1

Solo poche parole io e te
Non ho avuto occasione, sai com’è
Pensare troppo a volte è un errore
E non mi servono tante parole
Nei tuoi occhi ogni cosa diventa semplice
solo – nur
poco/a – wenig
parola (f) – Wort (nt)
io – ich
te – du
avere (ebbi, avuto) – haben
occasione (f) – Chance (f), Gelegenheit (f)
sapere (seppi, saputo) – wissen, kennen
come – wie
pensare – (nach)denken
troppo/a – zu viel
a volte – manchmal, ab und zu
errore (m) – Fehler (m)
servire – dienen, nützen, brauchen
tanto/a – viel
tuo/a – dein
occhio (m) – Auge (nt)
ogni – jede(r, s)
cosa (f) – Sache (f), Ding (nt)
diventare – werden
semplice – einfach

Ritornello

E quando non mi vedi, ti guardo ridere
E quando non mi vedi
Succede tutto per una ragione
E la ragione magari sei tu
Non ho niente da nascondere
E tu?
Succede tutto per una ragione
E la ragione magari sei tu
Non ho niente da promettere
Ma da scommettere con te
quando – wenn, wann
vedere (vidi, visto) – sehen, schauen
guardare – ansehen, anschauen
ridere (risi, riso) – lachen
succedere (successi, successo) – passieren, geschehen
tutto/a – alles
ragione (f) – Grund (m)
magari – vielleicht
niente – nichts
nascondere (nascosi, nascosto) – verstecken, verbergen
promettere (promisi, promesso) – versprechen
scommettere (scommisi, scommesso) – wetten

Strofa 2

Senza effetti speciali io e te
Ma è perfetto il nostro film così com’è
Posso stare a guardarti per ore
E non mi basta sentire l’odore
Nei tuoi occhi ogni cosa sta per succedere
senza – ohne
effetto (m) – Effekt (m)
speciale – besondere(r, s), speziell
ma – aber
perfetto/a – perfekt, vollkommen
nostro/a – unser
film (m) – Film (m)
così – so
potere (potei, potuto) – können, dürfen
stare (stetti, stato) – sein, stehen, bleiben
per ore – stundenlang
bastare – genügen, (aus)reichen
sentire – riechen
odore (m) – Geruch (m)

Ritornello

E quando non mi vedi, ti guardo vivere
E quando non mi vedi
Succede tutto per una ragione
E la ragione magari sei tu
Non ho niente da nascondere
E tu?
Succede tutto per una ragione
E la ragione magari sei tu
Non ho niente da promettere
Promettere

Strofa 3

L’estate che passa, la nostra risata
La pioggia che cade, la sabbia bagnata
E batte la musica fino al mattino
Ti tengo più vicino
Soltanto stanotte o tutta la vita
Adesso si corre non vedo salita
E batte più forte se resti vicino, se resti vicino
estate (f) – Sommer (m)
passare – vergehen
risata (f) – Lachen (nt)
pioggia (f) – Regen (m)
cadere (caddi, caduto) – fallen
sabbia (f) – Sand (m)
bagnato/a – nass, durchnässt
battere – schlagen
musica (f) – Musik (f)
fino a – bis
mattino (m) – Morgen (m)
tenere (tenni, tenuto) – halten
più – mehr
vicino/a – nah, in der Nähe
soltanto – nur
stanotte – diese Nacht, heute Nacht
o – oder
vita (f) – Leben (nt)
adesso – jetzt
correre (corsi, corso) – laufen, rennen
salita (f) – Aufstieg (m), Anstieg (m)
forte – laut, schnell, stark
se – wenn
restare – bleiben

Ritornello

Succede tutto per una ragione
E la ragione magari sei tu
Non ho niente da nascondere
E tu?
Succede tutto per una ragione
E la ragione magari sei tu
Non ho niente da promettere
Ma da scommettere con te
Da scommettere con te
Da scommettere con te

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.